Jingle Bells: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Ralph (Diskussion | Beiträge) |
Ralph (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 30: | Zeile 30: | ||
| Feldname14 = [[Bulibu II]] | Daten14 = x | | Feldname14 = [[Bulibu II]] | Daten14 = x | ||
| Feldname15 = [[Liederbock]] | Daten15 = x | | Feldname15 = [[Liederbock]] | Daten15 = x | ||
| Feldname16 = | | Feldname16 = | Daten16 = | ||
| Feldname17 = | Daten17 = | | Feldname17 = | Daten17 = | ||
| Feldname18 = | Daten18 = | | Feldname18 = | Daten18 = |
Version vom 17. Mai 2017, 19:21 Uhr
Or the one horse open sleigh
Titel des Liedes | |
---|---|
Text & Melodie | James Lord Pierpont (1850) |
Urheberrecht | |
Melodie und Liedtext sind Gemeinfrei. Sie können beliebig vervielfältigt und weitergegeben werden.
Mehr dieser Lieder findest du in unserem JuLiBu. | |
Liederbücher | |
Codex | x |
Bulibu I | x |
Bulibu II | x |
Liederbock | x |
2. A day or two ago I thought I’d take a ride,
And soon Miss Fannie Bright was seated by my side.
The horse was lean and lank, misfortune seemed his lot,
He got into a drifted bank and we got upsot.
3. A day or two ago, The story I must tell
I went out on the snow, And on my back I fell;
A gent was riding by In a one-horse open sleigh,
He laughed as there I sprawling lie, But quickly drove away.
4. Now the ground is white, go it while you’re young,
Take the girls tonight and sing this sleighing song.
Just get a bobtailed bay, two-forty for his speed,
Then hitch him to an open sleigh, and crack! You’ll take the lead.